Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "حية الشجر"

Çevir Türkçe Arapça حية الشجر

Türkçe
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Yılan ve ağaç... İşte bu! Yılan nehir demek.
    الحية والشجرة هذه هي, الحية هي النهر
  • Gerçek selvi ağaçları.
    أشجار (سرو) حية حقيقية (شجر السرو : من فصيلة الصنوبر)
  • Doğa olmayan, tek bir yaşayan ağaç bile olmayan bir şehir.
    مدينة معدومة الطبيعة" ".بدون شجرة واحدة حية
  • Tabiatı ve tek bir canlı ağacı bile olmayan bir kasabaydı.
    مدينة معدومة الطبيعة .بدون شجرة واحدة حية
  • İki tane harika çocuk yetiştirdim. Bir zeytin ağacını da büyütebilirim diye düşünürsün.
    رَفعتُ طفلين مثاليينَ، أنت تَعتقدُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبقي شجرةَ زيتون حيّةَ.
  • Sen her sene bu mahallede... ...Noel ağacını alan ilk baba olurdun.
    أنت كنت دائماّ أول والد في الحي يذهب خارجاً لشراء شجرة عيد الميلاد
  • Daneyi ve çekirdeği yaran , şüphesiz Allah ' tır . ( O ) , ölüden diriyi çıkarır , diriden de ölüyü çıkarır .
    إن الله تعالى يشق الحب ، فيخرج منه الزرع ، ويشق النوى ، فيخرج منه الشجر ، يخرج الحي من الميت كالإنسان والحيوان مثلا من النطفة ، ويخرج الميت من الحي كالنطفة من الإنسان والحيوان ، ذلكم الله أي : فاعل هذا هو الله وحده لا شريك له المستحق للعبادة ، فكيف تُصْرَفون عن الحق إلى الباطل فتعبدون معه غيره ؟
  • Taneyi ve çekirdeği yaran şüphesiz Allah ' tır . O , diriyi ölüden çıkarır , ölüyü de diriden çıkarır .
    إن الله تعالى يشق الحب ، فيخرج منه الزرع ، ويشق النوى ، فيخرج منه الشجر ، يخرج الحي من الميت كالإنسان والحيوان مثلا من النطفة ، ويخرج الميت من الحي كالنطفة من الإنسان والحيوان ، ذلكم الله أي : فاعل هذا هو الله وحده لا شريك له المستحق للعبادة ، فكيف تُصْرَفون عن الحق إلى الباطل فتعبدون معه غيره ؟
  • Taneyi ve çekirdeği yaran şüphesiz Allah ' tır ; ölüyü çıkarır . İşte Allah budur , nasıl yüz çevirirsiniz ?
    إن الله تعالى يشق الحب ، فيخرج منه الزرع ، ويشق النوى ، فيخرج منه الشجر ، يخرج الحي من الميت كالإنسان والحيوان مثلا من النطفة ، ويخرج الميت من الحي كالنطفة من الإنسان والحيوان ، ذلكم الله أي : فاعل هذا هو الله وحده لا شريك له المستحق للعبادة ، فكيف تُصْرَفون عن الحق إلى الباطل فتعبدون معه غيره ؟
  • Şüphe yok ki tohumları ve çekirdekleri yarıp nebatları ve ağaçları yetiştiren Allah ' tır . Ölüden diri izhar eder , diriden ölü .
    إن الله تعالى يشق الحب ، فيخرج منه الزرع ، ويشق النوى ، فيخرج منه الشجر ، يخرج الحي من الميت كالإنسان والحيوان مثلا من النطفة ، ويخرج الميت من الحي كالنطفة من الإنسان والحيوان ، ذلكم الله أي : فاعل هذا هو الله وحده لا شريك له المستحق للعبادة ، فكيف تُصْرَفون عن الحق إلى الباطل فتعبدون معه غيره ؟